A tavalyi év elején, a Crunchyroll elnöke, Rahul Purini elmondta a Verge -nak, hogy a társaság “nagyon összpontosítva” a generatív AI eszközök tesztelésére “a beszéd feliratozására és a szövegre való feliratozásra. A megjegyzés csak néhány hónappal azután érkezett, hogy a streamer ideiglenesen levetette az egyik legújabb show -k, a Yuzuki család négy fia debütáló epizódját, miután az emberek panaszkodtak a szegény feliratokról.
A fordítás nagy része értelmetlen volt, sok mondatban hiányzott az írásjel. Abban az időben néhány rajongó spekulálta, hogy a vállalat az AI -t használt az epizód lefordításához. A hét elején az AI használatának új vádjai merültek fel, amikor az új anime epizódja bizonyítékot mutatott a CHATGPT -re a feliratok írására.
Igor bonifacic az Engadget számára
Július 1 -jén a Bluesky felhasználói Pixel észrevette a Necronomico német felirattal és a Cosmic Horror Show -t, az egyik új sorozat, a Crunchyroll közvetíti ezt az anime szezonot. Az általános hanyagságon túl az egyik vonal a “Chatgpt mondta …” szavakkal kezdődött a show debütáló epizódjában szereplő döntő jelenet során. Az Engadget képes volt önállóan ellenőrizni, hogy az epizód tartalmazza az AI által generált fordítást. Ha kíváncsi vagy, az angol feliratok nem sokkal jobbak, amint azt a fenti és alábbi képernyőképek láthatják.
“Tudomásul vettük, hogy az AI által generált feliratokat egy harmadik fél eladója alkalmazta, amely megsérti a megállapodást”-mondta az Engadget egy Crunchyroll szóvivője. “Vizsgáljuk az ügyet, és azon dolgozunk, hogy kijavítsuk a hibát.”
Az emberek érthetően ideges voltak a feliratok miatt. A Crunchyroll előfizetések havonta 8 dollárral kezdődnek, és mivel a Sony általi megszerzése a szolgáltatás volt a domináns szereplő a Japánon kívüli anime streaming piacon. “Ez nem elfogadható. Hogyan várhatjuk el, hogy fizetjünk egy olyan szolgáltatásért, amely egyértelműen nem törődik a termékek minőségével?” Írta a Pixel eredeti bejegyzésében. A cikk írása óta hozzászólásukat több mint 300 alkalommal idézték, és több ezer ember újból közzétette. Sok rajongó azt állítja, hogy a torzított rajongókhoz fordulnak, és a hivatalos AI által generált fordításokat “nem vonhatatlannak” hívják. A Redditben élő emberek hasonló csalódást fejeztek ki.
Ropogós
Ironikus módon, amikor Purini kiderült, hogy a Crunchyroll tesztelte a feliratok generatív AI -eszközeit, azt mondta, hogy a motiváció egy része a kalózkodás megelőzése volt. Azt állította, hogy a tech lehetővé tenné a vállalat számára, hogy új, lefordított anime epizódokat kezdjen el az eredeti japán kiadáshoz, amennyire csak lehetséges, a hivatalos kiadások közötti késés hozzáadásával néha az volt, ami a rajongókat torrent show -kra ösztönözte.
Frissítés 15:58 PM ET: Hozzáadott megjegyzés a Crunchyroll -tól.
Van tippje Igornak? E -mailben, Bluesky -on érheti el, vagy üzenetet küldhet a @kodachrome.72 -hez, hogy bizalmasan csevegjen a jelen.